Harper Perennial

The Plays of Anton Chekhov: Critically Hailed Translations That Rescue the Lost Humor for American Audiences

Free shipping with 3 or more products in your cart
Payflex: Pay in 4 interest-free payments of R294.25. Read the FAQ
R 1,464 20% off Limited time offer
R 1,177
In stock
Duties, insurance and VAT included
Delivered in 10–20 working days —
Free shipping with 3 or more products in your cart
Secure checkout
Your payment is fully protected
Duties & VAT included
No surprise charges at the door
Tracked delivery
Track your order end to end
Returns support
30-day return window

Description

These critically hailed translations of The Seagull, Uncle Vanya, The Three Sisters and the other Chekhov plays are the only ones in English by a Russian-language scholar who is also a veteran Chekhovian actor.

Without compromising the spirit of the text, Paul Schmidt accurately translates Chekhov's entire theatrical canon, rescuing the humor "lost" in most academic translations while respecting the historical context and original social climate.

Schmidt's translations of Chekhov have been successfully staged all over the U.S. by such theatrical directors as Lee Strasberg, Elizabeth Swados, Peter Sellars and Robert Wilson. Critics have hailed these translations as making Chekhov fully accessible to American audiences. They are also accurate -- Schmidt has been described as "the gold standard in Russian-English translation" by Michael Holquist of the Russian department at Yale University.

Technical Specifications
Manufacturer
Harper Perennial
Height
2.6 cm
Length
20.4 cm
Width
13.4 cm
Weight
1.05 kg
Release date
8 April 1998
Shipping & Delivery

Your order is shipped from the USA and delivered to your door in South Africa in 10–20 working days. All items are fully tracked.

Returns & Exchanges

We offer a 30-day return window. If something isn't right, contact our support team and we'll make it right.